Newsletter

inserisci la tua e-mail


Codice di sicurezza:


captcha codice
iscrivimi
toglimi
home » archivio eventi » CHI HA PAURA DI VIRGINIA WOOLF?

Eventi

CHI HA PAURA DI VIRGINIA WOOLF?

Venerdì alle 18 incontro con Anna Nadotti in occasione della sua nuova traduzione de "La signora Dalloway" di Virginia Woolf per Einaudi Editore.
Interverranno Giulia Negrello e Elisabetta d'Erme.


"Anna Nadotti ha compiuto in questo suo lavoro un autentico miracolo di avvicinanza felice. Provo a spiegarmi. Tradurre è banalmente un andirivieni, un movimento di parole che, da scritte, si sospendono nel silenzio del pensiero per tornare alla forma scritta della traduzione. Quando si traduce un testo tradotto, e tradotto spesso più di una volta, è evidente che si ha a che fare con un gioiello del canone. L’avvicinanza è un movimento cauto di ritorno al testo-fonte per progressivi infinitesimali aggiustamenti, e si conclude quando raggiungiamo la distanza minima possibile in termini di lessico, grammatica, sintassi, punteggiatura, ritmo, stile, sonorità dal testo-fonte. Ogni nuova buona traduzione traccia un percorso inedito e, quasi certamente, si spinge un soffio più vicino al calor bianco del testo"
Susanna Basso

Anna Nadotti è traduttrice, consulente editoriale Einaudi per le letterature del subcontinente indiano.

Giulia Negrello è dottoranda di ricerca in lingue e letterature straniere all’università di Udine, si occupa anche di traduzione.

Elisabetta d'Erme è giornalista, collabora a "Il Piccolo" e a "L'Indice dei Libri".

Homepage Mail